译文

乘着五彩画舫,经过莲花池塘,船歌悠扬,惊醒安睡的鸳鸯。满身香气的少女只顾依偎着同伴嫣然倩笑,这些少女个个姿态美好,她们在娇笑中折起荷叶遮挡夕阳。

注释

⑴南乡子:原唐教坊曲名,后用作词牌名。原为单调,有二十七字、二十八字、三十字各体,平仄换韵。此作前三句押下平七阳韵,后三句押十八啸韵。

⑵彩舫(fǎng):画舫,一种五彩缤纷的船。

⑶棹(zhào)歌:行船时所唱之歌。

⑷游女:出游的女子。带香:一作“带花”。

⑸窈(yǎo)窕(tiǎo):姿态美好。

⑹团荷:圆形荷叶。晚照:夕阳的余晖。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 那蝉声在晨光朦胧之中分外轻逸,似远似近,又似有似无。一段蝉唱之后,自己的心灵也跟着透明澄净起来,有一种“何处惹尘埃”的了悟。蝉亦是禅。
  • 我们在山路边斫了一枝硕大的剑蔴,置于客厅中央,每片浓绿的阔叶上,各竖一枝蜡烛,花柱上耸,开满白朵朵,烛光围照著,纯洁温雅清香不绝。 他们走后,我整理房间,觉察卧房墙上的纸条有异: 「艺术广大已极,足可占有一个人又一个人。」 添了四个字,揣摩笔迹,是齐弘。 是齐弘,我不以为忤,憨娈可人,而且这是何等大事呵。
  • 情字何用?不如倾国玲珑,不如倾城华容,还君一梦中。【对这个看脸的世界绝望了】
  • 冬日的正午,感觉如同是夏日的黄昏一样,模糊而又悲伤地美好着。
  • 在这个年纪远远地看着你 日光美好的一泻千里 温暖着一个卑微而简单的心
  • 中国人的不敢正视各方面,用瞒和骗,造出奇妙的逃路来,而自以为正路。在这路上,就证明著国民性的怯弱,懒惰,而又巧滑。一天一天的满足着,即一天一天的堕落着,但却又觉得日见其光荣。在事实上,亡国一次,即添加几个殉难的忠臣,后来每不想光复旧物,而只去赞美那几个忠臣;遭劫一次,即造成一群不辱的烈女,事过之后,也每每不思惩凶,自卫,却只顾歌咏那一群烈女。彷佛亡国遭劫的事,反而给中国人发挥“两间正气”的机会,增高价值,即在此一举,应该一任其至,不足忧悲似的。自然,此上也无可为,因为我们已经借死人获得最上的光荣了。沪汉烈士的追悼会中,活的人们在一块很可景仰的高大的木主下互相打骂,也就是和我们的先辈走着同一的路。
  • 乘彩舫,过莲塘,棹歌惊起睡鸳鸯。游女带花偎伴笑,争窈窕,竞折团荷遮晚照。