译文

旧日用残的香粉芳馥似当初,人儿的情意淡了反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。

绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。

注释

⑴阮郎归:词牌名。

⑵旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。

⑶疏:稀少。

⑷衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。

⑸枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。

⑹舒:宽解,舒畅。

⑺和:连。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 他张了张嘴,轻轻地吐出一个字来。“滚!”。 哈!太子果然是太 子,说什么都是这么言简意赅! 我低头瞅了瞅自己的衣服,又想了想自己这个刚刚小产过的肉身,“滚”这个动作难度实在是太大了些,于是用商量的语气问太子道:“咱能不能换个方式?我怕我滚不远。”
  • 雾里面没有东西,什么也没有,你还在执著什么。
  • 他发现自己有一种奇怪的渴望,什么东西的价格都想知道。当他看到食品店玻璃上有白色字体写出新到货物及其价格时,他觉得很放松。商店前水果箱里的价格标签倒了,他就把它扶了起来。这个动作足以让人走出来问问他是不是要买点什么。在另外一家商店里,有人给一把摇椅裹了一件长长的连衣裙。一个用曲别针别着的价格标签放在椅子上,就在裙子旁边。布洛赫弄不清那个价钱是连衣裙的还是椅子的。他在那里站了很久,知道有人出来问他。他也问了问人家。人家回答说,那个别标签的曲别针一定是从裙子里掉下来的。不过,显而易见,标签不属于摇椅。
  • 如果对于明天没有要求 牵牵手就像旅游
  • “人们容易原谅别人的的错误,却很难原谅别人的正确。”
  • 鸟儿胸前带着棘刺,它遵循着一个不可改变的法则,她被不知其名的东西刺穿身体,被驱赶着,歌唱着死去。在那荆棘刺进的一瞬,她没有意识到死之将临。她只是唱着、唱着,直到生命耗尽,再也唱不出一个音符。但是,当我们把棘刺扎进胸膛时,我们是知道的。我们是明明白白的。然而,我们却依然要这样做。我们依然把棘刺扎进胸膛。
  • 旧香残粉似当初。人情恨不如。一春犹有数行书。秋来书更疏。

    衾凤冷,枕鸳孤。愁肠待酒舒。梦魂纵有也成虚。那堪和梦无。

    晏几道

    年代:宋朝

    国籍:中国

    发布晏几道的妙语

    简介:晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),北宋著名词人。字叔原,号小山,汉族,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,晏几道为小晏,时称“二晏”。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心...详细