译文

南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。

注释

金陵:南京。城上西楼:西门上的城楼。

倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。

中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。

簪缨:当时官僚贵族的冠饰,这里代指他们本人。

收:收复国土。

倩:请。

扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 他的弃儿般的眼睛,牧师般的装束,他的神秘的行动,都引起她难以遏止的好奇心,但她从来没有想到,好奇也是潜在的爱情的变种。
  • 说她忘恩负义也好,过河拆桥也罢,风大雨大,天黑路滑的时候,她和他结伴同行,雨停了,天亮了,必然要分道扬镳。不爱也有不爱的好处,分开了,尽管遗憾,但也仅仅是遗憾而已。
  • 水滴奋力冲上最高点,又无力地掉回小池塘。它终究也只能够在这个小池塘上上下下。
  • 陈散原诗,予所不喜。凡诗必须使人读得、懂得,方能传得。散原之作,数十年后恐鲜过问者。早作尚有沉忧孤愤一段意思,而千篇一律,亦自可厌。近作稍平易,盖老去才退,并艰深亦不能为矣。为散原体者,有一捷径,所谓避熟避俗是也。言草木不曰柳暗花明,而曰花高柳大;言鸟不言紫燕黄莺,而曰乌鸦鸱枭;言兽切忌虎豹熊罴,并马牛亦说不得,只好请教犬豕耳。
  • 钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。 宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
  • 连宋:“三叔这里还是有些内疚,一口气上不来也下不去的感觉。” 夜华:“三叔若是内疚,不如三叔去娶白浅吧,也算是一桩好姻缘。” 连宋:“她可不是个简单的女人,她是狐帝之女青丘东荒女帝,日后若是飞升上神,便是这四海八荒唯一一个哪个都不敢惹的女上神。” 夜华:“三叔不必再解释,夜华娶了她便是。” 连宋:“亏心啊,亏心。”
  • 金陵城上西楼。倚清秋。万里夕阳垂地、大江流。

    中原乱。簪樱散。几时收。试倩悲风吹泪、过扬州。

    朱敦儒

    年代:宋朝

    国籍:中国

    发布朱敦儒的妙语

    简介:朱敦儒(1081-1159) 字希真,号岩壑,河南(治今河南洛阳)人。早有声名,但不愿为官。高宗绍兴二年(1132),始应召入朝,赐进士出身,为秘书省正字,擢兵部郎中,迁两浙东路提点刑狱。秦桧为相时,任鸿胪少卿;桧死,遭罢免。早年生活放荡,词风尚婉丽。中年,逢北方沦陷于金,国破家亡,多感怀、忧愤之作,格调悲凉。晚年隐居山林,词多描写自然景色与自己闲适的生活。其词语言清畅,句法灵活自由。但多数词作带...详细