译文

小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

注释

武陵:今湖南常德县。

薄:临近。

朅(juān):来,来到。

吴兴:今浙江湖州。

相羊:亦作“ 相佯 ”。亦作“ 相徉 ”。 徘徊;盘桓。

光景:风光;景象。

三十六陂:地名。在今 江苏省 扬州市 。诗文中常用来指湖泊多。

水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。

菇蒲:水草。菇即茭白。

青盖:特指荷叶。

争忍:犹怎忍。

凌波:行于水波之上。常指乘船。

南浦:南面的水边。后常用称送别之地。

田田:莲叶盛密的样子。

沙际:沙洲或沙滩边。

  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 世界上公司只有两种,一种是你痛恨的,一种是你不喜欢的。
  • 人谁无过,过而能改,善莫大焉。
  • 一个人完全理解另外一个人果真是可能的嘛? 也就是说,为了解某某人而旷日持久地连续付出实实在在的努力,其结果能使我们在何种程度上触及对方的本质呢?我们对我们深以为充分了解的对象,难道真的知道其关键事情吗?
  • 水是这个世界上最神奇的东西,所有的水都是连在一起的,江河湖海,云朵雨露,人的眼泪和心血,都是连在一起的,从这里消失了,从那里再蒸腾出来。所以水是最神圣的物质,它有着神秘而巨大的力量。
  • 不论是梦见自己失眠,还是梦见自己睡觉,说起来都还算幸运的人。 最最倒霉的做梦者,是「梦见自己在做梦」的傢伙。 逻辑上说起来,梦中的自己如果在做梦,是很难被梦中的自己「识破」的,要发现自己在做梦,前提是必须包括「梦醒」的部分。唯有从梦中醒过来的人,才会知道自己刚刚是在做梦。 因此,所谓的「梦见自己在做梦」,也就必然的包括了「梦见自己从梦中醒来」的部分。这种事,才称得上是最恐怖的梦。相形之下,「梦见自己失眠」的梦,最多只能算是「辛苦」而已,一点也不可怕。
  • 诸国争霸的时代,王室里的公主就是君王打造江山社稷的筹码,王室家族为了江山社稷舍弃了情意,义无反顾。
  • 闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。

    日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。田田多少,几回沙际归路。

    姜夔

    年代:宋朝

    国籍:中国

    发布姜夔的妙语

    简介:姜夔,南宋文学家,音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才...详细