• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 侠士勿轻结,美人勿轻盟,恐其轻为我死也。
  • 流转的时光,照一脸沧桑,再也来不及遗忘.两个人,闹哄一场,一个人,地老天荒.谁能够想象,眉毛那么短,天涯却那么长!
  • 在爱情的世界里,成城是最完美的形象。 无论他的外表变得如何衰老丑陋,他的爱永远让他在人群中闪闪发光。 “我从来没想过要我把我一生的幸运都给你,那样我还将剩下什么?我说不准会活九十岁,我说不准会娶个很不错的老婆,我说不准会有很孝顺的孩子,我说不准还会有填满好几个零的支票衣食无缺过完我下半个人生——一切都给你了,我还剩下什么?” 如果你爱的人认为你贪婪狡诈看不起你,如果你的地位卑微力量渺小一无所有,这样你还能不能像成城一样去爱?你还有没有勇气对你高高在上拥有一切的爱人说,“喂,一切都会好起来的!——我把我一生的幸运都给你。” 如果我不能给你你想要的一切,至少我要你得到,我的爱。
  • 如果你对大人们说:“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上 有天竺葵,屋顶上还有鸽子……”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对 他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂 亮的房子啊!”
  • 志合者,不以山海为远;道乖者,不以咫尺为近
  • 不要为了证明你是一把刀子而急于去杀人。
  • 《我停止了微笑》

    我停止了微笑,

    寒风吹凉了嘴唇,

    一个希望变少了,

    一首歌曲多出来。

    在嘲笑与咒骂中,

    我被迫献出这首歌,

    因为,爱情的无言使心灵

    难以忍受地疼痛。

    阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

    年代:近现代

    国籍:俄罗斯

    发布阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜的妙语

    简介:阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜,苏联俄罗斯女诗人。“俄罗斯诗歌的月亮”。 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯女诗人。1889年6于23日生于敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。 每年夏天,阿赫玛托...详细