• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • It's the only way I'll make it through. 这是我能挺过去的唯一办法。
  • 在海底的火山口,被认定地球上最没有生存可能的地方, 科学家还是惊讶的发现了颜色单调但鲜明的、在水中舒展摇曳的、彷彿海之花朵的生物。 其实我啊,往往也在我们认定最没有可能的地方,惊讶的、发现了爱。
  • 一种消极的积极,一种积极的消极。 …… 旅行本质上是一种消极的积极。你置身于某一环境中——指望变得兴奋,感觉好玩、开心。你无需将任何东西带进这一环境中——这个氛围已经足够热闹了。
  • 我们这个家,很朴素;我们三个人,很单纯。我们与世无求,与人无争,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事。碰到困难,钟书总和我一同承当,困难就不复困难;还有个阿瑗相伴相助,不论什么苦涩艰辛的事,都能变得甜润。我们稍有一点快乐,也会变得非常快乐。所以我们仨是不寻常的遇合。 现在我们三个失散了。往者不可留,逝者不可追,剩下的这个我,再也找不到他们了。我只能把我们一同生活的岁月,重温一遍,和他们再聚聚。
  • 朵朵, 每天见到你妈妈一本正经地坐在电脑前写这本“怀孕笔记”,我就很想笑。她太可爱了,认真且执着地在怀上你以后就要当个“作家”。在别人眼里她是个演员,是个著名的美女。可在我心中,她是个举手投足都会带给我快乐的开心果,是我愿与之携手共度余生的贤妻。 如今,她是你的妈妈。她让我也为这本书写点儿什么,我不知该写什么,感觉心头有千言万语临到下笔却又词穷了……想了想,就给未来的你写一封信吧。
  • 隐约绿纱窗未亮,似有魂来,小揭冰绡帐。报道感君怜一晌,明朝扫我孤山葬。
  • 我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披着秀发的头曾有一两次靠在我的心房的地方。

    弗拉基米尔·纳博科夫

    国籍:美国

    发布弗拉基米尔·纳博科夫的妙语

    简介:弗拉基米尔·纳博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日 -- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作家,1899年出生于俄罗斯圣彼得堡。他在美国创作了他的文学作品《洛丽塔》,但真正使他成为一个著名散文家的是他用英语写出的作品。他同样也在昆虫学、象棋等领域有所贡献。 纳博科夫在19...详细

    弗拉基米尔·纳博科夫的作品:《洛丽塔》

    喜欢该妙语的人 更多