• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 一个人要失败之后,方始发觉他欲望的强烈。
  • 我的固执不是因为对你任何一桩现实的责难,而是对自己生命忠贞不二的守信。
  • 而世界自身则遍于我之内外,从不沦于片面。从未有一人或一事纯属轮回或者纯属涅槃,从未有一人完全是圣贤或是罪人。世界之所以表面如此是因为我们有一种幻觉,即认为时间是某种真实之物。时间并无实体,侨文达,我曾反复悟到这一点。而如果时间并非真实,那么现世与永恒,痛苦与极乐,善与恶之间的所谓分界线也只是一种幻象。
  • 探寻就是要不断相信、不断怀疑、不断幻灭、不断摧毁、不断重建,为的只是避免成为偏见的附庸。或者说,煽动各种偏见的互殴,从而取得平衡,这是我所理解的“探寻”。
  • 这一个心跳的日子终于来临, 你夜的叹息似的渐近的足音。 我听得清不是林叶和夜风的私语, 麋鹿驰过苔径的细碎的蹄声, 告诉我,用你银铃的歌声告诉我, 你是不是预言中年轻的神。
  • 先聊聊欧洲的国旗。每个洲的国旗我都总结了两句话,我自己原创的,欧洲的两句话叫作:“上帝的归上帝,拿破仑的归拿破仑。”为什么这么说?大家知道英文里有一句成语,叫:“上帝的归上帝,恺撒的归恺撒。”就是你管你的事儿,我管我的事儿,天上的事儿归上帝管,人间的事儿归恺撒管。这是英文里的一个成语,意思就是说各管各的,你别管我的事儿。我为什么把这个改成了“上帝的归上帝,拿破仑的归拿破仑”?因为实际上欧洲的国旗几乎是这两大系列。当然个别的咱们再单说。
  • 我希望自己是个巨人;我希望自己的头能和高山牧场上的皑皑白雪同高,能看见那儿的羊群;我希望脚趾能伸进湖的深处噗噗作响;我希望自己就这样躺或坐地融于自然之中,任手指间蔓生草丛,发间绽放着阿尔卑斯玫瑰。

    赫尔曼·黑塞

    国籍:德国

    发布赫尔曼·黑塞的妙语

    简介:赫尔曼·黑塞,德国作家,诗人。出生在德国,1919年迁居瑞士,1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。1962年于瑞士家中去世,享年85岁。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。作品多以小市民生活为题材,表现对过去时代的留恋,也反映了同时期人们的一些绝望心情。主要作品有《彼得·卡门青》、《荒原狼》、《东方之行》、《玻璃球游戏》等。 黑塞被雨果·巴尔称为德国浪漫派最后一位骑士,...详细

    赫尔曼·黑塞的作品:《园圃之乐》《黑塞诗选》《生命之歌》《彼得·卡门青》