• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 华南老仙曰:“夫天下者,二也!一者为分,一者为合。合者天下一也,太平之始也,故易矣!分者,兵戈之始,生灵难安,是故太平难求也!先师老子谓某曰:“一,何也?”始吾弗解,得观论剑问情三章乃有所悟,夫一者,水也!老子曰:“上善若水,水善万物而不争,贴吧之魂也!夫一者,胡扯也!先师胡一刀之刀曰:“君子以胡扯治天下!是故为君者,善水性扯也!吾穷百载之精嘱文以遗后世,愿来者亲之善之!则太平兴隆,计日可待矣!
  • 我什么都不怕,就怕你吃苦。
  • 我活在自己的小世界里,自己和自己演着丰富的内心戏,拿着自己的最佳影帝,常年连庄,理所当然。
  • “你们很美”,他继续往下说,“但是很空虚。没有人会为你们而死,没错,一般过路的人,可能认为我的玫瑰和你们很像,但她只要一朵就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。”
  • 原谅我,有件事我没能早一些告诉你。本来,当初在主教的宫堡中,我到地牢来探望你时,或者当我看到你完成的第一批雕像时,或者在一个别的什么时机,我就应该对你说。让我今天告诉你吧,我是多么爱你,你对我是多么宝贵,由于你,我的生活变得多么丰富啊!这在你不会很有意义;你对爱情已经司空见惯,很多女人宠爱你。
  • 五色新丝缠角粽,金盘送,生绡画扇盘双凤。正是浴兰时节动,菖蒲酒美清尊共。
  • Rose leaves, when the rose is dead,

    玫瑰花,当它凋落之际,

    Are heaped for the beloved’s bed;

    落红为其所爱铺设锦床;

    And so thy thoughts, when thou art gone,

    恋你如斯,在你远去之时,

    Love itself shall slumber on.

    爱情枕着思念渐入梦乡。

    雪莱

    国籍:英国

    发布雪莱的妙语

    简介:雪莱(1792年8月4日—1822年7月8日),英国文学史上最有才华的抒情诗人之一,更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。 创作的诗歌节奏明快,积极向上。代表作品有长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及不朽的名作《西风颂》。 马克思称他是“社会主义的急先锋”,恩格斯赞扬他为“天才的预言家”。鲁迅先生曾在他的《摩罗诗力说》中以“时既艰危,性复狷介”八...详细

    雪莱的作品:《雪莱诗集》