“但鉴真的东渡赴日,与业行一字一句不易地抄写的庞大经典之山,普照没法正确判断究竟哪一样对故国更有价值。普照只知道,这边是一个人于其一生中摒弃了人的生活,全力以赴;那边是牺牲了两条性命与多人长久的流浪才换取得来。”

—— 井上靖天平之甍

开始 发布于: 2016-02-19
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 真正的成功不一定需要名利场的音乐伴奏和妖娆舞步,树敌太多的成功终将孤独。
  • 也许放开这纷纷扰扰自在一些, 但不能放开,比如手攀住一块凸石, 脚下是深渊,明知爬不上去, 手又痛得流血, 不知道该放不该放, 一张落寞的脸消融在夕阳里。
  • 三十岁之前,及时回头,改正。从此褪下幼稚的外衣,将智慧带走。然后,要做一个合格人。开始负担,开始顽强地爱着生活,爱着世界。
  • 两个人永远无法相遇,甚至无法期望对方的背影。 默契是捉弄人的,两个人同时推开不同的门,在某一瞬间面对同一个方向,刹那的目光平行,但接下来走向不同的两侧,这种习惯是残忍的,将若隐若现的缘分在彼此寂寞的执着里中慢慢的凋残,泊在粘滞而流动的泪河里。 她的孤独,是看不见微笑的,喜欢将自己所在屋子里,望着窗外或雨或晴的天空发呆,渐渐一切灿烂与阴霾发酵成一抹抹凝重,愈炫愈染得灰仄,然后麻木的逃遁,在小屋的一隅,掩在窗帘后,任雨水濡湿窗台的花纹,泪也滂沱。 他是寂寞的,与文字的了无芥蒂让他深深的陷在一种团团麻麻的琐杂里,但他却是爱着文字的,就像爱着窗外的雨淋着房东小心翼翼插下的花枝,敲碎一地的花瓣
  • And anybody capable of love is capable of being saved.任何一个能爱的人都可以得到拯救。
  • 爱你时,你的名字成了美丽的诗。 爱你时,你的声音成了动人的歌。 爱你时,你便是人间最美的一位女子。
  • 井上靖

    年代:近现代

    国籍:日本

    发布井上靖的妙语

    简介:井上靖(InoueYasushi,1907~1991),日本著名作家、评论家和学者,日中友好社会活动家。曾任日本艺术院会员,日本中国文化交流协会常任顾问,日本文化财保护委员会委员,日本文艺家协会前理事长。 日本作家。曾任日本文艺家协会理事长,日本笔会会长,日中文化交流协会会长。1976年获日本政府颁发的文化勋章。出生于北海道旭川一个军医家庭。中学时代就酷爱文学。1935年在京都大学哲学系毕业前夕...详细

    井上靖的作品:《我的母亲手记》《天平之甍》《敦煌》《楼兰》