心之可畏,甚于毒蛇、恶兽、怨贼;大火越逸,未足喻也。

—— 鸠摩罗什佛遗教经

凉城空 发布于: 2015-11-30
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 尽管走过去,不必逗留着,采鲜花来保存,因为一路上,花自然会继续开放
  • 大不了再失,再失败,然后试着让自己失败得更好看一点。
  • 贫民窟里的人已经睡眠静了。对面日新里的一排临邓脱 路的洋楼里,还有几家点着了红绿的电灯,在那里弹罢拉拉衣加。一声二声清脆的歌音,带着哀调,从静寂的深夜的冷空气里传到我的耳膜上来,这大约是俄国的飘泊的少女,在 那里卖钱的歌唱。天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。云层破处也能看得出一点两点星来,但星的近处,黝黝看得出来的天色,好像有无限的哀愁蕴藏着 的样子。
  • 三千世界皆为草芥,凡夫俗子具是尘泥。 何必为过客痛苦,忘了吧! 永生是种惩罚,孤独比死更可怕。 千江有水千江月,万里无云万里天。 地盘、金子、兄弟一个都不能少!但兄弟更重要!
  • Those who don't appreciate life do not deserve life. 那些不珍惜生命的人不配拥有它。
  • 在秋日的山林间,在远镇的灯光里,安然忍受毫无指望的等待。要在惨烈如葬的七月骄阳下走马,要在旷地上迎着大风歌唱和舞蹈,把生命的模样勾勒得兴高采烈。 却也要在边境小镇的落日里,当两排高大白杨的轮廓静静地沉没于垂死的暮色中时,伤心欲绝,伤心欲绝地回头看你。 但待静静低头继续走上离途,忽然明白其实悲伤深处空无一物。
  • 鸠摩罗什

    年代:魏晋

    国籍:中国

    发布鸠摩罗什的妙语

    简介:鸠摩罗什(梵语 Kumārajīva )(公元 344年(甲辰年) ~ 413 年(癸丑年)),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。与真谛(499—569)、玄奘(602~664)并称为中国佛教三大翻译家。另说还有义净(635—713)(又说为不空(705—774))并称为四大译经师。 鸠...详细

    鸠摩罗什的作品:《佛遗教经》