我认为翻译就是要去体会原作者的心。

—— 《朗读者

微笑向暖 发布于: 2017-02-22
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 正史因后代政治需要与方便而增增删删,由下一代的集体利益,决定任务的评价。做到领导人的人不会不明白吧?野史则由民间的憎恶,所谓民望民情而天马行空地缝缝补补。信史,最后可能只留下一些年份一些任务一些事件的硬资料。历史学家的评价,都是一家之言,民间看法,亦在互相影响中飘忽不定。历史保障过谁的公道?
  • “思”者,上为“田”,下为“心”,“心之田”;“想”者,上为“相”,下为“心”,“心之相”。思想如何,你对事物的判断就如何。所谓“仁者见仁,智者见智”,所谓“境由心造,相由心生”。
  • 跋涉千里来向你道别 在最初和最后的雪夜 冰冷寂静的荒原上 并肩走过的我们 所有的话语都 冻结在唇边 一起抬头仰望 你可曾看见: 七夜的雪花盛放了又枯萎 宛如短暂的相聚和永久的离别 请原谅于此刻转身离去的我—— 为那荒芜的岁月 为我的最终无法坚持 为生命中最深的爱恋 却终究抵不过时间
  • 「与此同时,我又为她悲伤,为她那迟到和错过的生活而悲痛,为她整个生命的姗姗来迟、生不逢时而伤感。我想着,如果一个人错过了最佳时机,如果一个人太长时间拒事情于千里之外,如果她又太长时间被事情拒于千里之外,即便最终她开始亡羊补牢,并且乐在其中,那也可能为时太晚。」
  • 就是把你扔在最坚硬的冰上,你也会开出美丽的花来。
  • 我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……