世上是有强行讨得自己中意的女子而沾沾自喜之人,但我当时认为那或是远比我辈老于事故的滑头,或者是未能充分理解爱情心理的蠢货。

—— 夏目漱石

可乐 发布于: 2015-12-18
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 命自我立,福自己求。
  • 但我们是完全从另一个方面看见生活的,我的将军,我们是从备受压迫的方面、从我们的苦难和我们的忧虑的无尽岁月的内部看见的,是透过您的无尽的秋天黄叶脱落的年复一年里看见的,虽然在您的秋天里我们依然活着,我们的不幸依然是不幸,而瞬间的幸福依然是幸福,我们知道我们的爱感染着死亡的病毒,然而它是真正的爱、一爱到底,我的将军!
  • 你是甜蜜的,忧伤的,嘴唇上涂抹着新鲜的欲望,你的新鲜和你的欲望把你变得像动物一样的不可捉摸,像阳光一样无法逃避,像戏子一般的毫无廉耻,像饥饿一样冷酷无情。我想给你一个家,做你孩子的父亲,给你所有你想要的东西,我想让你醒来时看见阳光,我想抚摸你的后背,让你在天空里的翅膀重新长出。
  • 这几年你不在,我的悲伤都能信手拈来。
  • Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while. 你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。
  • Everyone who knows me will know the truth, which is that my children come first in my life and that I would never harm any child. 了解我的人都会清楚事情的真相,那就是孩子是我生命中最重要的部分,我绝不会伤害任何一个孩子。
  • 夏目漱石

    国籍:日本

    发布夏目漱石的妙语

    简介:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。 因其贡献...详细

    夏目漱石的作品:《梦十夜》《后来的事》《心》《我是猫》