可能感兴趣的妙语
  • 在这个世界上,没有一劳永逸的答案,也没有完美的世界图式。认为一个人、一个概念、一次诉讼就可以彻底解决现实问题,如果不是无知,就是智力上的懒惰。但这个不完美的世界上,还是有一个共有的规则存在。
  • 死亡是个令人惊喜聚会 当然除非你内心已死 除非你是那种 吞食着止痛片来麻木自己的人 你将被考验 你的意志将被考验 你将要使一个人活着 你能遵守规则 接受生命给予的馈赠吗 你能做到吗 不许找借口 不许装糊涂 不许哭喊
  • 跟夏琳在一起的时候,你一会儿兴高采烈,一会儿垂头丧气的完全像个蠢货。现在夏琳走了,你归我,等她回来以后,我要让你变回那个了不起的陆涛,我要把你推到她面前,让她好好看一看,到底我们俩谁对你好。
  • 写小说就是要把一件平平淡淡的事说得很有情致(世界上哪有许多惊心动魄的事呢)。 写一般文章也该如此。 要把一件事说的有滋有味,得要慢慢地说,不能着急,这样才能体察人情物理,审词定气,从而提神醒脑,引人入胜。急于要告诉人一件什么事,还想告诉人这件事当中包含的道理,面红耳赤,是不会使人留下印象的。 惟悠闲才能精细。 不要着急。
  • 君子之心事,天青日白,不可使人不知; 君子之才华,玉韫珠藏,不可使人易知。
  • 愤世嫉俗者抱怨现实,而成功者分析现实。 埋怨使人头脑受蒙蔽,而分析使人心明眼亮。
  • 爱情会早于一切成为死亡的灰烬。

    傲慢在平息,阿谀在沉寂。

    绝望,再点缀上恐惧,

    几乎没有可能再转移。

    爱情用那普通的、不熟练的歌声

    欺骗地将我们征服。

    在不太久远之前,

    你还不是头发斑白,神情忧郁。

    可是当她微笑着

    站在你的花园、房子和田野里,

    让你在任何地方都觉得

    无拘无束,自由惬意。

    当你被她征服,饮下她的毒酒,

    你曾是多么幸福。

    你看那些星星要比平日硕大,

    你看那些野草,那秋天的野草

    芬芳散逸。

    阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜

    年代:近现代

    国籍:俄罗斯

    发布阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜的妙语

    简介:阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜,苏联俄罗斯女诗人。“俄罗斯诗歌的月亮”。 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯女诗人。1889年6于23日生于敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。 每年夏天,阿赫玛托...详细