可能感兴趣的妙语
  • 都敏俊:要我告诉你,怎样才能不被别人伤害吗?不要付出,也不要接受任何事情,不要期待任何事情。那样就不会失望,也不会受伤了。 千颂伊:那样活着有什么意思?你家从来没人来玩过吧,一看就知道你没有朋友。那你有家人吗?活得像孤岛一样,不孤单吗? 都敏俊:家门口等你的记者有十几个,下面生活的人里面,也会有一多半的人认识你。经纪人、助理、粉丝,你周围一直有许多人。但你现在,却孤身一人在这里。 千颂伊:怎么是孤身一人?明明我们在一起呢。
  • 灯影浆声里,天犹寒,水犹寒,梦中丝竹轻唱,楼外楼,山外山,楼山之外人未还,人未还,雁字回首,早过忘川,抚琴之人泪满衫。
  • 辛堤走到尚差林子几步时,就很快的将肩上的背心一丢,口中嚷着热,走到树荫下便将身子像鸟似的扑到地上去。他自己并不知道,刚才他那样上坡时,带给了我们如何巨大的一种对过去时光的缅怀。
  • 难道爱到最后却是陌路 我心甘情愿退出
  • “夜华 我要走了 你不要找我 我一个人会过得很好 帮我照顾好阿离” “告诉我你在哪里 我去找你” “夜华 你放过我吧 我也放过你 我们从此 就两不相欠了”
  • 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着妒忌的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上帝保佑你 另一个人也会像我一样地爱你
  • 他撕碎了我的心,而你不过撕碎了我的生活。

    弗拉基米尔·纳博科夫

    国籍:美国

    发布弗拉基米尔·纳博科夫的妙语

    简介:弗拉基米尔·纳博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日 -- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作家,1899年出生于俄罗斯圣彼得堡。他在美国创作了他的文学作品《洛丽塔》,但真正使他成为一个著名散文家的是他用英语写出的作品。他同样也在昆虫学、象棋等领域有所贡献。 纳博科夫在19...详细

    弗拉基米尔·纳博科夫的作品:《洛丽塔》