• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 我跟随父亲来到千里之外的南方城市。来到彼地时,夏天仍未结束,空气潮湿闷热,持续下雨,苍灰的云朵布满了天空。四处都有茂盛葱茏的阔叶植物,层层叠叠覆盖着,拼命往上蹿长,姿态格外繁盛,仿佛一抓就是一把流着辛辣汁液的绿。道路两旁的法国梧桐,蓊郁的枝叶在行人的肩上留下无数斑驳的影子。 我觉得这依然是一座在空气的每一个缝隙中都汩汩流动着伤戚的城市。
  • 岁月在令人欲死的炎热下粘了起来,缓慢而无奈的日子,除了使人懒散和疲倦之外,竟对什么都迷迷糊糊的不起劲,心里空空洞洞地熬着汗渍渍的日子。
  • 我的目标就像一座房子,有待修理但是地基稳固。我愿意推倒壁垒,建设桥梁,点燃火光。我有经验,有精力,也有那么一点点‘远见’,不怕从头开始。我的技能就是:有一点‘远见’,擅长公共演讲,善于激发团队,还能促进设计真正激动人心的产品。
  • 三年羁旅客,今日又南冠。 无限河山泪,谁言天地宽! 已知泉路近,欲别故乡难。 毅魄归来日,灵旗空际看。
  • 车就是你们另外一个小家,它不一定要奢华,但是一定要温馨,它不一定要复杂,但是一定要贴心,它会给你自信、温暖、新奇和自由,你也可以尝试驾驶着它,这种乐趣绝对超越驾驶本身,当你第一次打开夜行模式变换远近光第一次用雨刷掸去尘土,你会发现车就像生活一样,每天都会有新惊喜。
  • 多谢你的绝情,让我学会死心
  • 我最爱的就是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。昔日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡,苍白,混俗,臃肿,腹中的骨肉是别人的,但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以,但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。

    弗拉基米尔·纳博科夫

    国籍:美国

    发布弗拉基米尔·纳博科夫的妙语

    简介:弗拉基米尔·纳博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日 -- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作家,1899年出生于俄罗斯圣彼得堡。他在美国创作了他的文学作品《洛丽塔》,但真正使他成为一个著名散文家的是他用英语写出的作品。他同样也在昆虫学、象棋等领域有所贡献。 纳博科夫在19...详细

    弗拉基米尔·纳博科夫的作品:《洛丽塔》