• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • “还记得西海时我说要同你退婚么?” “记得。” 我凑过去亲了亲他,同他鼻尖抵着鼻尖,道:“那时我没瞧清自己的真心,说的那个话你莫放在心上,如今我们两情相悦,自然不能退婚,唔,我在西海时闲来无事推了推日子,九月初二宜嫁娶、宜兴土、宜屠宰、宜祭祀,总之是个万事皆宜的好日子,你看要不要同你爷爷说说,我们九月初二那天把婚事办了?” “你方才,说什么?” “是我考虑得不周全,这个事由你去做确然显得不大稳重,要不然我去找找我阿爹阿娘,终归我们成婚是桩大事,还是让老人们提说才更妥当一些。” “再说一次,你想同我怎么?” “我爱你,我想时时地地都同你在一处。” “浅浅,再为我生个孩子。”
  • 固执地相信肤浅的表象,遇到任何事情都只用一种逻辑,或者,以为大家都这样说,就一定有道理。以上种种,都是使人言语乏味的根本原因。言语中充斥着未经思虑的见解,就好像餐盘中盛着还没退冰的冷冻肉块或冷冻水饺,就端上桌待客了。
  • 也许我欠缺的不是运气,而是平常心。
  • 秋江暮景,胭脂林障,翡翠山屏。
  • Most people are so ungrateful to be alive,but not you,not anymore.Game over.大多数人都忘恩负义不知感激的活着,但是不会是你,再也不会是了。游戏结束。
  • 不幸的是,科技有一条绝对的定律,那就是:革命性的新发明一旦普及了,就变得比原来的不方便还不方便。科技的本质是我为人人,因为它提供给每个人的服务都一样,但事实上,只有当使用者都是有钱人时,它才能发挥作用。一旦大众都买得起车,就开始塞车。
  • 不许你再叫我先生,否则我要从字典中查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。特此警告。

    朱生豪

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布朱生豪的妙语

    简介:朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,中国浙江省嘉兴人,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。出生于浙江嘉兴南门的一个破落的小商人家庭,10岁丧母,12岁丧父,生活贫苦。兄弟三人,他为长子,由早孀的姑母照顾。入学后改名朱森豪。主修中国文学,同时攻读英语。具有很高的文学素养、英语...详细

    朱生豪的作品:《我愿意舍弃一切,以想念你终此一生》《朱生豪情书》