• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 上世纪的战乱时代,偌大的中国,放不下一张安静的书桌。而今日,偌大的中国,再难找到平静的心灵。不平静,就不会幸福。平静才是当今真正的奢侈品。
  • “若我那时惹了桃花回来,你待怎么?” “若有那时候,我便将你抢回青丘,囚在狐狸洞中,你日日只能见着我一个,用膳时只能见着我一个,看书时只能见着我一个,作画时也只能见着我一个。” “你这样说,我倒想你现在就将我抢回去。”
  • 这个民族从我们都不存在的时候,从我们的祖辈甚至更远的时候起,就一直坚定地生存着,并将继续把这段血脉延续下去,将来这个民族还会忘记战争的痛苦,还会有人背叛这个国家,还会有人为私利而抛弃整个民族,还会有人在危难时刻苟且偷生甚至发国难财。但是这个民族从未毁灭,因为她总还有那么一批人,在她穷的时候不抛弃她,在她弱的时候不鄙视她,在她需要的时候不背叛她。他们觉得这个社会黑暗得不值得去爱,曾经觉得自己的人生在那些富豪官僚面前卑微得象一根稻草,曾经痛恨爹娘为什么要把自己生在这样的环境下。却还是为了这个糟糕的世界而抛弃了小小的家园、爱情、前途,把自己碾碎在历史的车轮下。
  • 在路上,我们永远年轻,永远热泪盈眶
  • 原来我们从来也没有过什么可以与其他分割独立而自成一刻的“刹那”,我们从来也不能将生命分割成小小的段落,所有的遭逢与所有的记忆都一如山路旁的美景,我们彼此互相期许过,或者互相勉励过的话语只能在生命中慢慢迎来再慢慢滑过。
  • 所有伟大的文艺,记录的都不是幸福,而是不安与骚乱。
  • 兴趣和热爱,随着岁月的老去,也许会慢慢淡去,但与此同时,它们会转变成一种习惯;一旦真的失去这种淡淡的维系,你似乎会觉得心里空落落的。用普鲁斯特的话说,习惯是你慢慢养成的,但是当你把它养成养大之后,它就会成为一个独立存在的自在之物,变得比你强大,使你难以摆脱它。

    周克希

    年代:近现代

    国籍:中国

    发布周克希的妙语

    简介:周克希,著名法语文学翻译家,上海译文出版社编审。代表性译作有福楼拜的《包法利夫人》、大仲马的《基督山伯爵》、《三剑客》以及普鲁斯特系列长篇小说《追寻失去的时光》第一部、第二部等。 早年在复旦大学数学系毕业后,入华东师范大学数学系任教。一度赴法国巴黎高师进修黎曼几何。回国后开始在教学之余翻译数学与文学作品。终因热爱翻译,调至上海译文出版社任外国文学编辑。精于法国文学翻译,其译笔准确传神,清新雅致,...详细