• 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • 至于我是何以抛弃原来世界而不得不来到这世界尽头的,我却无论如何也无从记起,记不起其过程、意义和目的。是某种东西、某种力量——是某种岂有此理的强大力量将我送到这里来的!因而我才失去身影和记忆,并正将失去心。
  • 为了一个目的——哪怕是一个正义的目的,就像车轮一样狠狠辗过人心,也是另一种戾气。
  • Best wishes for you and your family. 祝福您及您的家人。
  • 与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化​矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
  • 茶之为用,味至寒,为饮最宜精行俭德之人。若热渴、凝闷、脑疼、目涩、四肢乏、百节不舒,聊四五啜,与醍醐、甘露抗衡也。
  • 我也并不赞成唯美派。但我以为唯美派的缺点不在于它的美,而在于它的美没有底子。溪涧之水的浪花是轻佻的,但倘是海水,则看来虽似一般的微波粼粼,也仍然饱蓄着洪涛大浪的气象的。美的东西不一定伟大,但伟大的东西总是美的。只是我不把虚伪与真实写成强烈的对照,却是用参差的对照的手法写出现代人的虚伪之中有真实,浮华之中有素朴,因此容易被人看做我是有所耽溺,流连忘返了。虽然如此,我还是保持我的作风,只是自己惭愧写得不到家。而我也不过是一个文学的习作者。
  • 他带着小孩一样无缘无故做什么实验的感觉,反方向转动摇把,慢慢地。他这样做开了个头,就发现自己停不下来,要么不想停下来,因为它演奏出的那个细细的简单旋律让人想到世界上所有的失落和孤独。

    理查德·耶茨

    国籍:美国

    发布理查德·耶茨的妙语

    简介:理查德·耶茨(Richard Yates,1926年2月3日-1992年11月7日),美国小说家,被文学史长期不公正对待的大师,被遗忘的最优秀的美国作家。耶茨是“焦虑时代(the Age of Anxiety)的伟大作家”,也是美国上个世纪三十年代至六十年代的代言人。他的处女作《革命之路》一推出即获成功,当年与《第22条军规》、《爱看电影的人》一同获得美国国家图书奖提名。1962年他的第一部短篇小...详细

    理查德·耶茨的作品:《十一种孤独》《恋爱中的骗子》《革命之路》