在日本,人们打开便当盒,拿起筷子时会说“itadakimasu”。这句话一般译成“我开动了”,而其原意是“我从您那里领受'生命'了”。

—— 吉井忍四季便当

旧梦 发布于: 2016-11-07
  • 暂无评论
可能感兴趣的妙语
  • If you are willing, I will always love you. Would you like, I will never miss。 你要是愿意,我就永远爱你,你要不愿意,我就永远相思。
  • What makes life dreary is the want of motive. 没有了目的,生活便郁闷无光。
  • All animals are equal but some animals are more equal than others. 所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更平等。
  • 太早的炫耀,太急切的追求,虽然可以在眼前给我们一种陶醉的幻境,但是,没有根柢的陶醉毕竟也只能是短暂的幻境而已。
  • 写剧本是一件很有意思的事。每天都会有新的事情触动到你,你会觉得这个题材蛮有意思,故事比较有操作性,但真的开始写,写到后面,你会发现触动到你的越来越少,最后你怎么都进行不下去。触动归触动,但能顺利进行下去也很重要。就跟谈恋爱一样,一见钟情是一回事,进入正轨是另一回事,七八年以后的同学会上,你会发现当时动心的女孩其实so so。你心目中的触动,写剧本的时候却怎么都达不到,这是很可怕的。 但《乘风破浪》就是那种可以顺利进行的故事,像是可以安稳地走到老死的那种故事。
  • “有没有防御的办法呢?我不让其他任何人像我一样关注你—— 你想象不到我是多么密切地关注着你—— 不想让你遭受到更多的苦难。我关心的是在不确定的将来,会不会有些不知名的、未曾露过面的人和生物被杀害,在这里,此时此刻,你的生命是否安全,是否过得好,是否开心?我从来没有想到我会这样将一个人放在手心里。
  • 吉井忍

    年代:近现代

    国籍:日本

    发布吉井忍的妙语

    简介:吉井忍,日籍华语作家,现旅居北京。毕业于日本国际基督教大学国际关系专业。曾在成都留学,法国南部务农, 辗转台北、马尼拉、上海等地任经济新闻编辑。 现专职写作,致力于向华语读者介绍日本文化。任 《南方周末》评论版撰稿人、《城市画报》及《南方人物周刊》特约记者、日中友好协会驻华记者。作品亦见于《知日》、《鲤》、《东方早报》等报刊。详细

    吉井忍的作品:《四季便当》《东京本屋》