风翻搅她,在没有泡沫的潮水中, 在没有重量的物质里,在倾斜的火焰中。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
我看见我的话语扬长而去。 它们更像是你的而远非我的。 它们像常春藤,爬上我老迈的悲伤。 它爬上潮湿的墙, 这个残酷的游戏将归咎于你。 它们从我的虚空中逃逸。 你充满一切,你充满一切。 …… 古老的悲叹之口,古老的哀求之血。 爱我,同伴。别舍弃我,跟随我。 跟随我,同伴,在这悲苦的潮水中。 但我的话语已沾染你的爱。 你占有一切,你占有一切。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
歌唱,焚烧,逃逸,像一个疯子手中的钟楼。 我哀伤的温柔,突然涌上你身上的是什么? 当我到达最寒冷与庄严的天顶, 我的心,如黑夜中的花朵般敛闭。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
你像跟小溪游玩般地与太阳嬉戏, 并在你的双眼留下两个深色的池塘。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
经常在黄昏时分被挑中的书落到了地上, 像一条受伤的狗在脚下滚动了我的衣裳。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
你像一只瓮,收容无限的温柔。 而无限的遗忘像摇晃一只瓮般地摇晃你。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
你不像任何人,因为我爱你。 让我把你洒在众多的花圈之中。 谁在南方的群星里,以烟的字母写下你的名字? 喔,在你存在之前,让我忆起你往日的样子。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
那里有渴求与饥饿,而你是水果。 那里有悲痛与幻灭,而你是奇迹。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
寒冷的群星倏地升起,黑色的鸟群迁徙离去。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
生命如此丰富以致花朵枯萎 而且充满哀伤。 —— 巴勃鲁·聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
LV.1
世界上只有想不通的人,没有走不通的路。